Today, artificial intelligence is divided between two major trends: symbolic and statistical. The symbolic branch corresponds to what has been successively called in the last 70 years semantic networks, expert systems, semantic web and more recently, knowledge graphs. Symbolic AI codes human knowledge in the form of networks of relationships between concepts ruled by models and ontologies which give leverage to automatic reasoning. The statistical branch of AI trains algorithms to recognize visual, linguistic or other forms from large masses of data, relying on neural models roughly imitating the learning mode of the brain. Neuro-mimetic artificial intelligence has existed since the beginnings of computer science (see the work of McCulloch and von Foerster) but has only become useful because of the increase in computing power available since 2010. In the early 2020s, these two currents are merging according to a hybrid or neuro-symbolic model which seems very promising. Though many problems still remain, in terms of the consistency and interoperability of metadata.

Big tech companies and a growing number of scientific, economic and social sectors use knowledge graphs. Despite the availability of the WWW Consortium metadata standards for marking classifications and ontologies (RDF, OWL) the different sectors (see the slide below) do not communicate with each other and – even worse – divergent systems of categories and relationships are most often in use within the same domain. The interoperability of metadata standards – such as RDF – only addresses the compatibility of digital files. It should not be confused with true semantic interoperability, which addresses concept architectures and models. In reality, the problem of semantic interoperability has yet to be solved in 2021, and there are many causes for the opacity that plagues digital memory. Natural languages are multiple, informal, ambiguous and changing. Cultures and disciplines tend to divide reality in different ways. Finally, often inherited from the age of print, the numerous metadata systems in place to classify data are incompatible like thesauri, documentary languages, ontologies, taxonomies, folksonomies, sets of tags or hashtags, keywords, etc.

The Conundrum of Semantic Interoperability

There is currently no way to code linguistic meaning in a uniform and computable way, the way we code images using pixels or vectors for instance. To represent meaning, we are still using natural languages which are notoriously multiple, changing and ambiguous. With the notable exception of number notation and mathematical codes, our writing systems are primarily designed to represent sounds. Their representation of categories or concepts is indirect (characters → sound → concepts) and difficult for computers to grasp. Computers can handle syntax (the regular arrangement of characters), but their handling of semantics remains imperfect and laborious. Despite the success of machine translation (Deep L, Google translate) and automatic text generation (GPT3), computers don’t really understand the meaning of the texts they read or write.

Now, how can we resolve the problem of semantic interoperability and progress towards a thorough automatic processing of meaning? Many advances in computer science come from the invention of a relevant coding system making the coded object (number, image, sound, etc.) easily computable. The goal of our company INTLEKT Metadata Inc. has been to make concepts, categories or linguistic meaning systematically computable. In order to solve this problem, we have designed the Information Economy MetaLanguage: IEML. This metalanguage has a compact dictionary of less than 5000 words. IEML words are organized by subject-oriented paradigms and visualized as keyboards. The grammar of this metalanguage is completely regular and embedded in the IEML editor. Thank to this grammar, complex concepts and relations can be recursively constructed by combining simpler ones. It is not a super-ontology (like Cyc) but a programmable language (akin to a computable Esperanto) able to translate any ontology and to connect any possible categories. By using such a semantic code, artificial intelligence could take a giant step forward feeding collective intelligence.  Public health data from all countries would not only be able to communicate with each other, but could also harmonize with economic and social data. Occupational classifications and different international labour market statistics would automatically translate into each other. The AI of smart contracts, international e-commerce and the Internet of Things would exchange data and execute instructions based on automatic reasoning. Government statistics, national libraries, major museums and digital humanities research would feed into each other. On the machine learning side, we would reach a system of uniform and precise labels and annotations that would help AI to become more ethical, transparent, and efficient. A common semantic code would make it finally possible to achieve a de-fragmentation of the global memory and an integration of symbolic and statistical AI. The only price to pay for reaching neuro-symbolic collective intelligence would be a concerted effort for training specialists to translate metadata into IEML.

Check our prototype:

  • Once you are on the site, on the top right you can choose between french and english
  • “USL” (Uniform Semantic Locator) allows the search for words and paradigms in the dictionary
  • “Tags” gives you some examples of USLs groups by domain
  • If you are in “USL” the search for IEML expressions (instead of natural language translations) is done by typing * at the beginning of the query
  • Type: choose “all”
  • Class: filters nouns verbs or auxiliaries
  • Cardinality: choose “root” paradigms (big tables, or multi-tables paradigms), or the (small) tables, or singular = individual words. It is recommended to explore the dictionary by “roots”
  • When you click on a search result, the corresponding paradigm appears on the right.
  • The right panel present certain relations according to the selected words.

IEML is patented (provisional: US 63/124,924) and belongs to INTLEKT Metadata Inc.

Vassili Kandinsky: Circles in a Circle

A Scientific Language

IEML is an acronym for Information Economy MetaLanguage. IEML is the result of many years of fundamental research under the direction of Pierre Lévy, fourteen years of which were funded by the Canadian federal government through the Canada Research Chair in Collective Intelligence at the University of Ottawa (2002-2016). In 2020, IEML is the only language that has the following three properties:

– it has the expressive power of a natural language;

– it has the syntax of a regular language;

– its semantics is unambiguous and computable, because it is aligned with its syntax.

In other words, it is a “well-formed symbolic system”, which comprises a bijection between a set of relations between signifieds, or meanings (a language) and a set of relations between signifiers (an algebra) and which can be manipulated by a set of symmetrical and automatic operations. 

On the basis of these properties, IEML can be used as a concept coding system that solves the problem of semantic interoperability in an original way, lays the foundations for a new generation of artificial intelligence and allows collective intelligence to be reflexive. IEML complies with Web standards and can be exported in RDF. IEML expressions are called USLs (Uniform Semantic Locators). They can be read and translated into any natural language. Semantic ontologies – sets of IEML expressions linked by a network of relations – are interoperable by design. IEML provides the coordinate system of a common knowledge base that feeds both automatic reasoning and statistical calculations. In sum, IEML fulfills the promise of the Semantic Web through its computable meaning and interoperable ontologies. IEML’s grammar consists of four layers: elements, words, sentences and texts. Examples of elements and words can be found at


The semantic elements are the basic building blocks, or elementary concepts, from which all language expressions are composed. A dictionary of about 5000 elements translated into natural languages is given with IEML and shared among all its users. Semantic interoperability comes from the fact that everyone shares the same set of elements whose meanings are fixed. The dictionary is organized into tables and sub-tables related to the same theme and the elements are defined reciprocally through a network of explicit semantic relations. IEML allows the design of an unlimited variety of concepts from a limited number of elements. 

Exemple of an elements paradigm in the IEML dictionary

The user does not have to worry about the rules from which the elements are constructed. However, they are regularly generated from six primitive symbols forming the “layer 0” of the language, and since the generative operation is recursive, the elements are stratified on six layers above layer 0.


Using the elements dictionary and grammar rules, users can freely model a field of knowledge or practice within IEML. These models can be original or translate existing classifications, ontologies or semantic metadata.

The basic unit of an IEML sentence is the word. A word is a pair composed of two small sets of elements: the radical and the inflection. The choice of radical elements is free, but inflection elements are selected from a closed list of elements tables corresponding to adverbs, prepositions, postpositions, articles, conjugations, declensions, modes, etc. (see “auxiliary morphemes” in

Each word or sentence corresponds to a distinct concept that can be translated, according to its author’s indications and its grammatical role, as a verb (encourage), a noun (courage), an adjective (courageous) or an adverb (bravely). 


The words are distributed on a grammatical tree composed of a root (verbal or nominal) and eight leaves corresponding to the roles of classical grammar: subject, object, complement of time, place, etc. 

The nine grammatical roles

Nine grammatical roles

The Root of the sentence can be a process (a verb), a substance, an essence, an affirmation of existence… 

The Initiator is the subject of a process, answering the question “who?” He can also define the initial conditions, the first motor, the first cause of the concept evoked by the root.

The Interactant corresponds to the object of classical grammar. It answers the question “what”. It also plays the role of medium in the relationship between the initiator and the recipient. 

The Recipient is the beneficiary (or the victim) of a process. It answers the questions “for whom, to whom, towards whom?”. 

The Time answers the question “when?”. It indicates the moment in the past, the present or the future and gives references as to anteriority, posteriority, duration, date and frequency. 

The Place answers the question “where?”. It indicates the location, spatial distribution, pace of movement, paths, paths, spatial relationships and metaphors. 

The Intention answers the question of finality, purpose, motivation: “for what”, “to what end?”It concerns mental orientation, direction of action, pragmatic context, emotion or feeling.

The Manner answers the questions “how?” and “how much?”. It situates the root on a range of qualities or on a scale of values. It specifies quantities, gradients, measurements and sizes. It also indicates properties, genres and styles.

The Causality answers the question “why? It specifies logical, material and formal determinations. It describes causes that have not been specified by the initiator, the interactant or the recipient: media, instruments, effects, consequences. It also describes the units of measurement and methods. It may also specify rules, laws, reasons, points of view, conditions and contracts.

For example: Robert (initiator) offers (root-process) a (interactant) gift to Mary (recipient) today (time) in the garden (place), to please her (intention), with a smile (manner), for her birthday (causality). 


IEML allows the junction of several words in the same grammatical role. This can be a logical connection (and, or inclusive or exclusive), a comparison (same as, different from), an ordering (larger than, smaller than…), an antinomy (but, in spite of…), and so on.

Layers of complexity

Grammatical roles of a complex sentence

A word that plays one of the eight leaf roles at complexity layer 1 can play the role of secondary root at a complexity layer 2, and so on recursively up to layer 4.


IEML strictly speaking enables only general categories or concepts to be expressed. It is nevertheless possible to insert numbers, units of measurement, dates, geographical positions, proper names, etc. into a sentence, provided they are categorized in IEML. For example t.u.-t.u.-‘. [23] means ‘number: 23’. Individual names, numbers, etc. are called literals in IEML.



A semantic relationship is a sentence in a special format that is used to link a source node (element, word, sentence) to a target node. IEML includes a query language enabling easy programming of semantic relationships on a set of nodes. 

By design, a semantic relationship makes the following four points explicit.

1. The function that connects the source node and the target node.

2. The mathematical form of the relation: equivalence relationship, order relationship, intransitive symmetrical relationship or intransitive asymmetrical relationship.

3. The kind of context or social rule that validates the relationship: syntax, law, entertainment, science, learning, etc.

4. The content of the relationship: logical, taxonomic, mereological (whole-part relationship), temporal, spatial, quantitative, causal, or other. The relation can also concern the reading order or the anaphora.

The (hyper) textual network

An IEML text is a network of semantic relationships. This network can describe linear successions, trees, matrices, cliques, cycles and complex subnetworks of all types.

An IEML text can be considered as a theory, an ontology, or a narrative that accounts for the dataset it is used to index.

We can define a USL as an ordered (normalized) set of triples of the form : (a source node, a target node, a relationship sentence).  A set of such triples describes a semantic network or IEML text. 

The following special cases should be noted:

– A network may contain only one sentence.

– A sentence may contain only one root to the exclusion of other grammatical roles.

– A root may contain only one word (no junction).

– A word may contain only one element.


In short, IEML is a language with computable semantics that can be considered from three complementary points of view: linguistics, mathematics and computer science. Linguistically, it is a philological language, i.e. it can translate any natural language. Mathematically, it is a topos, that is, an algebraic structure (a category) in isomorphic relation with a topological space (a network of semantic relations). Finally, on the computer side, it functions as the indexing system of a virtual database and as a programming language for semantic networks.

L’Ecole d’Athènes par Raphael

Un langage scientifique

IEML est un acronyme pour Information Economy MetaLanguage ou, en français : le métalangage de l’économie de l’information. IEML est le fruit de trente ans de recherche fondamentale sous la direction de Pierre Lévy dont quatorze ans ont été financés par le gouvernement fédéral canadien dans le cadre de la Chaire de Recherche du Canada en Intelligence Collective à l’Université d’Ottawa (2002-2016). IEML est en 2020 le seul langage qui possède les trois propriétés suivantes :

  • il a la puissance d’expression d’une langue naturelle ;
  • il possède la syntaxe d’un langage régulier ;
  • sa sémantique est univoque et calculable, parce qu’elle est alignée sur sa syntaxe.

En d’autres termes, c’est un « système symbolique bien formé », qui comporte une bijection entre un ensemble de relations entre signifiés (une langue) et un ensemble de relations entre signifiants (une algèbre) et qui peut être manipulé par un ensemble d’opérations symétriques et automatisables.

Sur la base de ces propriétés, on peut utiliser IEML comme un système de codage des concepts qui résoud de manière originale le problème de l’interopérabilité sémantique, pose les bases d’une nouvelle génération d’intelligence artificielle et autorise une réflexivité de l’intelligence collective. IEML respecte les standards du Web et s’exporte en RDF. Les expressions IEML sont appelées des USLs (Uniform Semantic Locators). Elles se lisent et se traduisent dans n’importe quelle langue naturelle. Les ontologies sémantiques – ensembles d’expressions IEML liés par un réseau de relations – sont interopérables par construction. IEML fournit le système de coordonnées d’une base de connaissances commune qui alimente aussi bien les raisonnements automatiques que les calculs statistiques. En somme, IEML accomplit la promesse du Web sémantique grâce à sa signification calculable et à ses ontologies inter-opérables. La grammaire d’IEML se décompose en trois couches : les éléments, les mots, les phrases et les textes. On trouvera des exemples d’éléments et de mots à l’adresse

Les éléments

Les éléments sont les briques de base, ou concepts élémentaires, à partir desquelles toutes les expressions du langage sont composées. Un dictionnaire d’environ 5000 éléments traduits en langues naturelles est donné avec le langage et partagé entre tous ses utilisateurs. L’inter-opérabilité sémantique vient du fait que tout le monde partage le même ensemble d’éléments dont les sens sont fixés. Le dictionnaire est organisé en tables et sous-tables se rapportant à un même thème et les éléments se définissent réciproquement grâce à un réseau de relations sémantiques explicites. IEML autorise la conception d’une variété illimitée de concepts à partir d’un nombre limité d’éléments.

Exemple d’une table d’éléments

L’utilisateur n’a pas à se soucier des règles à partir desquelles les éléments sont construits. Sachons toutefois qu’ils sont engendrés de manière régulière à partir de six symboles primitifs qui forment la couche 0 du langage et que, l’opération générative étant récursive, les éléments s’étagent sur six couches au-dessus de la couche zéro.

Les mots  

A partir du dictionnaire des éléments et des règles de grammaire, les utilisateurs peuvent librement modéliser un domaine de connaissance ou de pratique en IEML. Ces modèles peuvent être originaux ou traduire des métadonnées sémantiques existantes. 

L’unité de base des phrases est le mot. Un mot est un couple composé de deux petits ensembles d’éléments : le radical et la flexion. Le choix des éléments de radical est libre mais les éléments de flexion sont sélectionnés dans une liste fermée de tables d’éléments correspondant à des adverbes, prépositions, postpositions, articles, conjugaisons, déclinaisons, modes, etc. (voir les « morphèmes auxiliaires » dans

Chaque mot correspond à un concept distinct qui pourra se traduire, selon les indications de son auteur et son rôle grammatical, comme un verbe (encourager), un nom (courage), un adjectif (courageux) ou un adverbe (courageusement). 

Les phrases

Les mots se distribuent sur un arbre syntagmatique composé d’une racine (verbale ou nominale) et de huit feuilles correspondant aux rôles de la grammaire classique : sujet, objet, complément de temps, de lieu, etc.

Les neuf rôles grammaticaux

Les neuf rôles grammaticaux

  • La racine de la phrase peut être un process (un verbe), une substance, une essence, l’affirmation d’une existence… 
  • L’initiateur est le sujet d’un process. Il répond à la question « qui? ». Il peut aussi définir les conditions initiales, le premier moteur, la cause première du concept évoqué par la phrase.
  • L’interactant correspond à l’objet de la grammaire classique. Il répond à la question « quoi? ». Il joue aussi le rôle de médium dans la relation entre l’initiateur et le destinataire. 
  • Le destinataire est le bénéficiaire (ou la victime) d’un process. Il répond aux questions « pour qui, à qui, envers qui? » 
  • Le temps répond à la question « quand? ». Il indique le moment dans le passé, le présent, ou le futur et donne des repères quant à l’antériorité, la postériorité, la durée, la date, la fréquence. 
  • Le lieu répond à la question « où? ». Il indique la localisation, la distribution dans l’espace, l’allure du mouvements, les trajets, les chemins, les relations et métaphores spatiales. 
  • L’intention répond à la question de la finalité, du but, de la motivation : « pour quoi? » « A quelle fin? » Il concerne l’orientation mentale, la direction de l’action, le contexte pragmatique, l’émotion ou le sentiment.
  • La manière répond aux questions « comment? » et « combien? ». Elle situe la phrase sur une gamme de qualités ou sur une échelle de valeurs. Elle spécifie les quantités, gradients, mesures et tailles. Elle indique aussi les propriétés, les genres et les styles.
  • La causalité répond à la question « pourquoi? ». Elle précise les déterminations logiques, matérielles et formelles. Elle décrit les causes qui n’ont pas été spécifiées par l’initiateur, l’interactant ou le destinataire : médias, instruments, effets, conséquences. Elle décrit également les unités de mesure et les méthodes. Elle peut également spécifier les règles, lois, raisons, points de vue, conditions et contrats.

Par exemple : Robert (initiateur) offre (racine-process) un cadeau (interactant) à Marie (destinataire) aujourd’hui (temps) dans le jardin (lieu), pour lui faire plaisir (intention), en souriant (manière), pour son anniversaire (causalité).

Les jonctions 

IEML autorise la jonction de plusieurs mots dans le même rôle syntagmatique. Il peut s’agir d’une connexion logique (et, ou inclusif ou bien exclusif), d’une comparaison (même que, différent de), d’un rangement (plus grand que, plus petit que…), d’une antinomie (mais, malgré…), etc.

Les couches de complexité 

Les rôles grammaticaux d’une phrase complexe

Un mot qui joue l’un des huit rôles de feuille dans la couche de complexité 1 peut jouer le rôle de racine secondaire dans la couche de complexité 2, et ainsi de suite récursivement jusqu’à la couche 4.

Les littéraux

IEML stricto sensu ne permet d’exprimer que des catégories ou des concepts généraux. Il est néanmoins possible d’insérer dans une phrase des nombres, des unités de mesure, des dates, des positions géographiques, des noms propres et autres à condition de les catégoriser en IEML. Par exemple t.u.-t.u.-‘ [23] signifie « nombre : 23 ». Les noms d’individus, les nombres, etc. sont appelés littéraux en IEML.

Les textes 

Les relations 

Une relation sémantique est une phrase d’un format spécial qui sert à lier un noeud de départ (élément, mot, phrase) à un noeud d’arrivée. IEML inclut un langage de requête permettant de programmer facilement des relations sémantiques sur un ensemble de noeuds. 

Par construction, une relation sémantique explicite les quatre points qui suivent.

  1. La fonction qui relie le noeud de départ et le noeud d’arrivée.
  2. La forme mathématique de la relation : relation d’équivalence, relation d’ordre, relation symétrique intransitive ou relation asymétrique intransitive.
  3. Le genre de contexte ou de règle sociale qui valide la relation : syntaxique, légal, ludique, scientifique, pédagogique, etc.
  4. Le contenu de la relation : logique, taxinomique, méréologique (rapport tout-partie), temporelle, spatiale, quantitative, causale ou autre. La relation peut également concerner l’ordre de lecture des phrases ou l’anaphore.

Le réseau (hyper) textuel 

Un texte IEML est un réseau de relations sémantiques. Ce réseau peut décrire des successions linéaires, des arbres, des matrices, des cliques, des cycles et des sous-réseaux complexes de tous types.

Un texte IEML peut être considéré comme une théorie, une ontologie ou un récit censé rendre compte de l’ensemble de données qu’il sert à indexer.

Nous pouvons définir un USL comme un ensemble ordonné (normalisé) de triplets de la forme : (un noeud de départ, un noeud d’arrivée, un noeud de relation). Un tel ensemble de triplets décrit un réseau sémantique ou texte IEML. 

On notera les cas particuliers suivants :

  • Le réseau, ou texte, peut ne contenir qu’une seul phrase.
  • La phrase peut ne contenir qu’une racine à l’exclusion des autres rôles grammaticaux.
  • La racine peut ne contenir qu’un mot (pas de jonction).
  • Le mot peut ne contenir qu’un seul élément.


En somme, IEML est une langue à la sémantique calculable qui peut être considérée de trois points de vue complémentaires : linguistique, mathématique et informatique. Sur le plan linguistique, il s’agit d’une langue philologique, c’est-à-dire qu’elle peut traduire n’importe quelle langue naturelle. Sur le plan mathématique, c’est un topos, c’est à dire une structure algébrique (une catégorie) en rapport d’isomorphisme avec un espace topologique (un réseau de relations sémantiques). Enfin, sur le plan informatique, elle fonctionne comme le système d’indexation d’une base de données virtuelle et comme un langage de programmation de réseaux sémantiques.

Plus de 60% de la population humaine est connectée à l’Internet, la plupart des secteurs d’activité ont basculé dans le numérique et le logiciel pilote l’innovation. Or les normes et protocoles de l’Internet ont été inventés à une époque où moins d’un pour cent de la population était connectée. Il est temps d’utiliser les flots de données, la puissance de calcul disponible et les nouvelles possibilités de communication interactive au service du développement humain… et de la solution des graves problèmes auxquels nous sommes confrontés. C’est pourquoi je vais lancer bientôt un projet international – comparable à la construction d’un cyclotron ou d’un voyage vers Mars – autour d’une transcroissance de l’Internet au service de l’intelligence collective.

Saturne (photo Voyager)

Ce projet vise plusieurs objectifs interdépendants : 

  • Décloisonner la mémoire numérique et assurer son interopérabilité sémantique (linguistique, culturelle et disciplinaire).
  • Ouvrir les modes d’indexation et maximiser la diversité des interprétations de la mémoire numérique.
  • Fluidifier la communication entre les machines, mais aussi entre les humains et les machines afin d’assurer notre maîtrise collective sur l’internet des choses, les villes intelligentes, les robots, les véhicules autonomes, etc.
  • Etablir de nouvelles formes de modélisation et d’observation réflexive de l’intelligence collective humaine sur la base de notre mémoire partagée.


Le fondement technique de ce projet est IEML (Information Economy MetaLanguage), un système de métadonnées sémantiques que j’ai inventé, notamment grâce au soutien du gouvernement fédéral canadien. IEML possède :

  • la puissance d’expression d’une langue naturelle, 
  • la syntaxe d’un langage régulier, 
  • une sémantique calculable alignée sur sa syntaxe.

IEML s’exporte en RDF et il est basé sur les standards du Web. Les concepts IEML sont appelés des USLs (Uniform Semantic Locators). Ils se lisent et se traduisent dans n’importe quelle langue naturelle. Les ontologies sémantiques  – ensembles d’USLs liés par un réseau de relations – sont interopérables par construction. IEML établit une base de connaissances virtuelle qui alimente aussi bien les raisonnements automatiques que les calculs statistiques. En somme, IEML accomplit la promesse du Web sémantique grâce à sa signification calculable et à ses ontologies inter-opérables.

Pour une courte description de la grammaire d’IEML cliquez


Le système des URL et la norme http ne deviennent utiles que grâce à un navigateur. De la même manière, le nouveau système d’adressage sémantique de l’Internet basé sur IEML nécessite une application particulière, nommée Intlekt, dont le chef de projet technique est Louis van Beurden. Intlekt est une plateforme collaborative et distribuée qui supporte l’édition de concepts, la curation de données et de nouvelles formes de recherche, de fouille et de visualisation de données. 

Intlekt permet d’éditer et publier des ontologies sémantiques – ensembles de concepts en relation – liés à un domaine de pratique ou de connaissance. Ces ontologies peuvent être originales ou traduire des métadonnées sémantiques existantes telles que : thésauri, langages documentaires, ontologies, taxonomies SKOS, folksonomies, ensembles de tags ou de hashtags, mots-clés, têtes de colonnes et de rangées, etc. Les ontologies sémantiques publiées augmentent un  dictionnaire de concepts, que l’on peut considérer comme une méta-ontologie ouverte

Intlekt est également un outil de curation de données. Il permet d’éditer, d’indexer en IEML et de publier des collections de données qui viennent alimenter une base de connaissance commune. A terme, on pourra utiliser des algorithmes statistiques pour automatiser l’indexation sémantique des données.

Enfin, Intlekt exploite les propriétés d’IEML pour autoriser de nouvelles formes de search, de raisonnement automatique et de simulation de systèmes complexes.

Des applications particulières peuvent être imaginées dans de nombreux domaines comme:

  • la préservation des héritages culturels, 
  • la recherche en sciences humaines et les humanités numériques, 
  • l’éducation et la formation
  • la santé publique, 
  • la délibération démocratique informée, 
  • les transactions commerciales, 
  • les contrats intelligents, 
  • l’Internet des choses, 
  • etc.

Et maintenant?

Où en sommes-nous de ce projet à l’été 2020 ? Après de nombreux essais qui se sont étalés sur plusieurs années, la grammaire d’IEML s’est stabilisée ainsi que la base de mots d’environ 3000 unités qui permet de construire à volonté n’importe quel concept. J’ai testé positivement les possibilités expressives du langage sur plusieurs domaines des sciences humaines et des sciences de la terre. Néanmoins, au moment où j’écris ces lignes, le dernier état de la grammaire n’est pas encore implémenté. De plus, pour obtenir une version d’Intlekt qui supporte les fonctions d’édition d’ontologies sémantiques, de curation de données et de fouille décrites plus haut, il faut compter une équipe de plusieurs programmeurs travaillant pendant un an. Dans les mois qui viennent, les amis d’IEML vont s’activer à réunir cette masse critique. 


Pour plus d’information, consultez:


More than 60% of the human population is connected to the Internet, most sectors of activity have switched to digital and software drives innovation. Yet Internet standards and protocols were invented at a time when less than one percent of the population was connected. It is time to use the data flows, the available computing power and the possibilities of interactive communication for human development… and to solve the serious problems we are facing. That is why I will launch soon a major international project – comparable to the construction of a cyclotron or a voyage to Mars – aiming at an augmentation of the Internet in the service of collective intelligence.

This project has several interrelated objectives: 

  • Decompartmentalize digital memory and ensure its semantic (linguistic, cultural and disciplinary) interoperability.
  • Open up indexing modes and maximize the diversity of interpretations of the digital memory.
  • Make communication between machines, but also between humans and machines, more fluid in order to enforce our collective mastery of the Internet of Things, intelligent cities, robots, autonomous vehicles, etc.
  • Establish new forms of modeling and reflexive observation of human collective intelligence on the basis of our common memory.


The technical foundation of this project is IEML (Information Economy MetaLanguage), a semantic metadata system that I invented with support from the Canadian federal government. IEML has :

  • the expressive power of a natural language, 
  • the syntax of a regular language, 
  • calculable semantics aligned with its syntax.

IEML is exported in RDF and is based on Web standards. IEML concepts are called USLs (Uniform Semantic Locators). They can be read and translated into any natural language. Semantic ontologies – sets of USLs linked by a network of relationships – are interoperable by design. IEML establishes a virtual knowledge base that feeds both automatic reasoning and statistical calculations. In short, IEML fulfills the promise of the Semantic Web through its computable meaning and interoperable ontologies.

For a short description of the IEML grammar, click here.


The URLs system and the http standard only become useful through a browser. Similarly, the new IEML-based semantic addressing system for the Internet requires a special application, called Intlekt, whose technical project manager is Louis van Beurden. Intlekt is a collaborative and distributed platform that supports concept editing, data curation and new forms of search, data mining and data visualization. 

Intlekt empowers the edition and publishing of semantic ontologies – sets of linked concepts – related to a field of practice or knowledge. These ontologies can be original or translate existing semantic metadata such as: thesauri, documentary languages, ontologies, SKOS taxonomies, folksonomies, sets of tags or hashtags, keywords, column and row headings, etc. Published semantic ontologies augment a dictionary of concepts, which can be considered as an open meta-ontology

Intlekt is also a data curation tool. It enables editing, indexing in IEML and publishing data collections that feed a common knowledge base. Eventually, statistical algorithms will be used to automate the semantic indexing of data.

Finally, Intlekt exploits the properties of IEML to allow new forms of search, automatic reasoning and simulation of complex systems.

Special applications can be imagined in many areas, like:

  • the preservation of cultural heritage, 
  • research in the humanities (digital humanities), 
  • education and training
  • public health, 
  • informed democratic deliberation, 
  • commercial transactions, 
  • smart contracts, 
  • the Internet of things, 
  • and so on…

And now, what?

Where do we stand on this project in the summer of 2020? After many tests over several years, IEML’s grammar has stabilized, as well as the base of morphemes of about 5000 units which enables any concept to be built at will. I tested positively the expressive possibilities of the language in several fields of humanities and earth sciences. Nevertheless, at the time of writing, the latest state of the grammar is not yet implemented. Moreover, to obtain a version of Intlekt that enables the semantic ontology editing, data curation and data mining functions described above, a team of several programmers working for one year is needed. In the coming months, the friends of IEML will be busy pursuing this critical mass. 

Come and join us!

For more information, see: and

Pour équilibrer le scepticisme de mon précédent blogpost, je voudrais célébrer ici une attitude d’audace existentielle illustrée notamment par Pascal, Kierkegaard et Nietzsche, qui eurent de nombreux émules au XXe siècle.


Entendons-nous d’abord sur les mots. Une proposition est vraie – de vérité logique – lorsqu’elle correspond au fait qu’elle décrit. La proposition « Le chat est sur le paillasson » est exacte si le chat est sur le paillasson. Les vérités logiques peuvent faire l’objet d’enquêtes empiriques, de démonstrations et de réfutations. En revanche, les vérités existentielles sont d’un autre ordre. Elles ne portent pas sur des états de choses objectifs mais sur des fins, des valeurs, des priorités ou des engagements personnels. On ne démontre pas une vérité existentielle, on en témoigne par l’authenticité de son adhésion. On ne saurait la prouver ou la réfuter mais seulement la vivre ou la déserter.

Le doute de Descartes était de méthode et n’intervenait qu’à l’origine de son raisonnement. Une fois la perplexité surmontée à la fondation de sa construction intellectuelle, il avance ensuite vers l’achèvement de son système en enchaînant des vérités sûres. Le véritable sceptique du XVIIe siècle fut le mathématicien, physicien et philosophe Pascal (1623-1662). Dans son livre posthume, les Pensées, Pascal doute effectivement de tout. L’Homme est un « roseau pensant » fragile et mortel, perdu dans un petit coin de l’univers entre les deux infinis de l’espace et du temps, toujours à la poursuite de distractions pour apaiser son mal-être. Ses connaissances sont locales et temporaires puisqu’il ne peut percevoir (avec l’aide imparfaite d’instruments scientifiques) que ce qui se rapproche de sa propre échelle spatio-temporelle. Les institutions et les rôles sociaux auxquels il adhère le plus souvent de manière naïve varient selon les lieux et les temps et n’ont donc rien de solide. Mais il faut pourtant bien vivre et agir. On ne peut en rester à un nihilisme destructeur où à un scepticisme cynique qui ne satisfont que les « demi-habiles ». Puisqu’il lui est impossible de s’établir sur une connaissance certaine, l’engagement existentiel ne résultera pas d’un constat ou d’une démonstration mais d’un pari. L’ordre du coeur diffère de l’ordre de la raison. Pascal presse les libertins qui mettent en question l’existence de Dieu de parier sur la foi catholique en respectant les formes extérieures de la religion : prière, messe, bonnes oeuvres, etc. S’il n’y a rien après la mort, ils n’ont pas perdu grand chose. Mais s’il existe un au-delà, ils ont gagné l’éternité. Le point essentiel du pari de Pascal n’est pas dans cette mise en balance d’un presque rien et d’un presque tout qui mène au choix facile du salut éternel. Il tient à ce que l’habitude de respecter les formes extérieures de la religion finit par générer une foi réelle et donne ainsi un sens à la vie au-delà des vérités démontrables. L’engagement existentiel génère l’existence de ce qui était en doute avant la décision.

Comme Pascal, Soren Kierkegaard (1813-1855) élabore une philosophie de la foi. Et comme Pascal son propos est à mille lieux de l’effort millénaire pour « concilier la foi et la raison », c’est-à-dire au fond pour accorder la tradition grecque (la science aristotélicienne) et la tradition sémitique (le texte révélé, Bible ou Coran). Le philosophe danois ne tente pas d’expliquer les passages de l’écriture qui posent problème à la philosophie rationnelle (comme ceux qui prêtent au divin des émotions ou des organes corporels), ni de distinguer entre les mystères indémontrables de la foi et les vérités religieuses qui s’accordent spontanément avec le raisonnement naturel. Ce type de travail a déjà été accompli par Philon (entre –20 et 45), Augustin d’Hippone (354-430), Al Farabi (900-950), Avicenne (Ibn Sina, 980-1037), Averroes (Ibn Roshd, 1126-1198), Maïmonide (1138-1204) et Thomas d’Aquin (1124-1274). Kierkegaard n’appartient pas plus que Pascal à l’univers des théosophes lettrés. Ses voisins à Copenhague sont allés à l’école, lisent les journaux, se réclament de la philosophie hégélienne sans trop la comprendre et se considèrent comme de bons chrétiens éclairés. Pourtant, notre philosophe est accablé par leur superficialité. Pour eux, la foi consiste en l’accomplissement de certains rites et en croyances qu’ils distinguent mal de vérités objectives. Ils ne soupçonnent pas l’abîme qu’un christianisme vécu creuse au coeur du sujet. Que vaut leur foi s’ils ne souffrent pas de l’écart entre une finitude irrémédiable et l’ouverture à la transcendance ? Descartes avait initié la philosophie moderne en jetant un doute radical sur les vérités objectives. Kierkegaard la relance en logeant maintenant le doute au coeur de la vérité existentielle. Rien ne peut prouver ni garantir le bien fondé de la foi, pas même la raison objective, la chaîne d’une tradition ou l’assentiment de nos semblables. Il s’agit d’une prise de responsabilité personnelle, d’un engagement de l’être, d’un courage qui assume la fragilité de ses choix. La foi de Kierkegaard n’aboutit pas au repos qu’offre la certitude, mais à l’éveil qui naît de l’inquiétude. Comme les mystiques du passé, il évoque l’existence humaine à partir de son intériorité et de son expérience singulière. Mais parce que c’est un philosophe moderne, il critique, examine, démasque et raille, il utilise toutes les ressources de la raison pour sonder sa propre authenticité et celle de ses semblables.

Nietzsche (1844-1900) généralise aux valeurs la réflexion de Kierkegaard sur la foi. Il dénonce l’hypocrisie des philosophes qui prétendent déduire logiquement leurs principes moraux. En réalité, ils savent où ils vont avant même de commencer leur enquête et se contentent de rationaliser habilement un choix préalable. Le plaisir, la douleur, les réactions émotionnelles primaires dépendent certes de la nature et elles favorisent probablement la reproduction de l’espèce. Mais le bien et le mal moraux sont des objets conventionnels produits par des choix historiques. Aucune religion, morale ou règle de vie n’est objectivement vraie : nous sommes dans le domaine existentiel. Dans sa réflexion sur la généalogie de la morale, Nietzsche montre que les valeurs adoptées par un groupe humain traduisent ses affects dominants. Par exemple, la valorisation de l’égalité et de la justice sociale habille la jalousie ou le ressentiment par rapport aux puissants, un goût secret de la vengeance. La liberté elle-même couvre une volonté de conquête et de domination, l’orgueil d’une noblesse qui se destine au pouvoir.

Les systèmes de valeurs – avec leurs pôles du noble et de l’ignoble, du bon et du mauvais – servent à augmenter la puissance des individus ou des groupes. Certains cas semblent contredire à cette règle. Par exemple, à première vue, la morale adoptée par des tribus de guerriers pillards semble mieux servir leur volonté de puissance que la règle de vie choisie par des communautés d’ascètes. Mais ces derniers maîtrisent mieux leurs émotions, mobilisent de vastes savoirs et disposent d’une longue mémoire. Si bien que, comparée à celles de barbares mal dégrossis, leur morale leur procure un plus grand pouvoir. Les valeurs orientent la croissance des cultures en idéalisant des stratégies de domination plus ou moins conscientes. Nietzsche prolonge les moralistes qui détectaient l’amour-propre sous les vertus apparentes. Mais il généralise ce dévoilement à l’échelle historique, avec les ressources d’érudition dont dispose un savant philologue en Allemagne à la fin du XIXe siècle : les religions ou les constructions philosophiques poursuivent chacune à leur manière quelque quête de puissance.

Par opposition aux schémas finalisés des religions révélées ou de la philosophie hégélienne, l’histoire se boucle en éternel retour. Nietzsche emprunte cette figure aux stoïciens et à la métaphysique indienne. Il n’existe ni fin des temps, ni jugement dernier, ni position de surplomb d’où juger les valeurs. Chaque coup de dès existentiel occupe à son tour le centre de tout, position d’où il pèse les autres à ses propres balances. La roue des actes tourne entre le temps et l’éternité. Le perspectivisme nietzschéen ne doit pas être interprété comme un relativisme confortable et moins encore comme un nihilisme. Car s’il demande à ses disciples de détruire les prétentions à la vérité absolue, Nietzsche les incite en même temps à assumer leur subjectivité et à affirmer leur puissance créatrice. Ses descendants spirituels sont appelés à forger courageusement leurs propres valeurs, à « philosopher à coups de marteau », c’est-à-dire à briser les idoles et à battre le métal de nouvelles subjectivités. Une telle tâche ne convient certes pas à des brutes maladroites et arrogantes, ni à des enfants gâtés, ignorants et moutonniers, mais à des surhommes au caractère bien trempé, longuement disciplinés, cultivés, récusant tout dogmatisme et à qui la fréquentation des cimes a donné la vision des lointains.

Manjushri, le Bouddha de la sagesse. Thangka Tibétain

“Tout est vide”… “Tout est illusion” …

Que veulent dire les bouddhistes lorsqu’ils parlent de vide ou de vacuité? Veulent-ils signifier que les choses – et nous avec – n’existent pas? Non, car la sagesse est une voie du milieu entre deux extrêmes dont l’un, le nihilisme, consiste précisément à affirmer purement et simplement l’inexistence (et l’impertinence) de nos objets d’expérience. Mais quel est l’autre extrême? L’enthousiasme, l’optimisme? Je dirais plutôt que c’est l’illusion de la solidité et de la certitude. 

Commençons par examiner les illusions ontologiques. L’illusion existentielle imagine la permanence de ses objets. Or toutes choses ont un début et une fin. Rien ne dure et, surtout, rien ne dure identique. Les formes changent, les parties se remplacent. Comme dit Montaigne “Le monde n’est qu’une branloire pérenne. Toutes choses y branlent sans cesse : la terre, les rochers du Caucase, les pyramides d’Egypte, et du branle public et du leur. La constance même n’est autre chose qu’un branle plus languissant.” (Les Essais, III, 2). 

L’illusion substantielle suppose que les phénomènes se soutiennent d’eux-mêmes. Or les choses n’existent qu’en dépendance de leurs causes et de leurs conditions. Ce sont des noeuds ou des moments de systèmes complexes hors desquels elles se dissipent. Supprimez pour voir la mer aux poissons, l’air aux oiseaux et la société aux humains. Rien ne subsiste isolément, telle est la loi de l’interdépendance. 

L’illusion essentielle voit des images sans cadres. Nous ne percevons le monde – et nous-mêmes – que dans les termes de langues, de classifications et de récits sans lesquels rien n’aurait de sens. Or nos concepts se définissent mutuellement et dépendent de notre culture, de notre époque et de notre histoire. Il existe mille autres façons de caractériser ou de modéliser notre expérience. L’essentialisme, comme on dit aujourd’hui, consiste à croire non seulement que nos concepts sont réels mais encore qu’il n’existe pas d’autre façon que la nôtre d’appliquer ces concepts aux individus de notre expérience.

L’illusion ontologique néglige l’impermanence des formes, l’interdépendance des objets et l’arbitraire des conceptualisations. Quant à l’illusion épistémologique – ou cognitive – elle oublie l’inconnu, l’inconscient et l’inconnaissable. Qui peut se vanter de tout connaître, d’avoir réuni l’ensemble des données et d’avoir envisagé les meilleures hypothèses ? La majeure part de nos processus cognitifs a lieu sans réflexion ni conscience. Nos circuits neuronaux et nos supports externes de mémoire conditionnent notre pensée dans notre dos. Même quand nous sommes bien heureux de ne pas céder aux réflexes ou à l’imitation, nos raisonnements restent grevés de biais émotionnels et de préjugés. Finalement, les concepts et les outils dont nous ignorons l’existence excèdent sans mesure ceux dont nous disposons. Nos certitudes? Un îlot croulant battu d’un océan de doutes.

Réaliser le vide revient à toucher du doigt les solidités hallucinées au sein desquelles nous vivons et que nous passons notre temps à fuir ou à poursuivre. La sagesse est une désillusion.

Cela signifie-t-il que nous ne devrions pas tenir compte de notre expérience, mépriser l’accumulation sociale du savoir et rejeter la compréhension commune des choses? Nullement, car il faut bien que nous vivions et que nous agissions. Et, précisément à cause de l’interdépendance universelle et de la propagation des effets, il importe que nos actions soient justes et mesurées. Ni un nihilisme cynique, ni une indifférence paresseuse, la sagesse invite à une reconnaissance de ce qui importe au-delà de la vacuité et met sa puissance dissolvante au service de la compassion.

Enluminure d’un manuscrit médiéval de La Cité de Dieu

Augustin est un “carthaginois” ou un “tunisien” comme moi (comme aussi Ibn Khaldoun), natif de ce cap de l’Afrique du Nord qui pointe vers la Sicile et partage la Mediterranée en deux bassins, oriental et occidental. Ce romain d’origine berbère hante les carrefours. Dans le temps, il clôt le chapitre de l’Empire chrétien et ouvre celui de la chrétienté latine médiévale, dont il sera l’auteur favori. A la confluence des cultures, il noue l’héritage hébraïque de la Bible, la lignée grecque des philosophies platonicienne et néoplatonicienne, l’influence perse du manichéisme dont il fut adepte pendant des années et finalement la tradition, la langue et la rhétorique latine, qu’il enseigna longtemps. Sur un plan littéraire il fut sans doute – avec les “Confessions” – le premier auto-biographe de l’intériorité.

Traité après traité, son verbe abondant dessine le dogme chrétien. Contre l'”hérésie” de Pélage, il affirme le rôle essentiel de la grâce divine dans le salut. Le libre arbitre humain n’est pas seul responsable des bonnes oeuvres accomplies, la grâce divine est nécessaire. Ainsi nul ne peut s’enorgueillir d’être sauvé par soi-même et la bonne action ne sert pas à acheter le paradis. On ne peut forcer la main divine. Ces positions austères influenceront profondément les réformateurs du 16e siècle (Luther était un moine augustin) et les jansénistes des 17e et 18e siècle qui l’ont beaucoup cité. Contre les manichéens, qui pensaient avec les gnostiques que ce monde matériel était l’oeuvre d’un mauvais démiurge, il défend la nature intégralement positive de la création et définit le mal comme une absence d’être. Dans son traité “Sur la Trinité”, qui s’appuie sur les écritures mais aussi sur l’introspection raisonnée, il montre à quel point l’image divine est gravée dans l’âme humaine et anticipe bien des découvertes de la psychologie cognitive, de la sémiologie et de la philosophie moderne, y compris le cogito cartésien. 

Pour mon compte, l’apport d’Augustin à la pensée universelle se trouve dans son œuvre principale, “La Cité de Dieu”. Il  écrit ce livre au moment de l’écroulement de l’Empire romain sous l’effet – entre autres raisons – des invasions germaniques. Les derniers païens de vieille tradition romaine avaient alors beau jeu de dire : “Rome s’écroule parce qu’elle est devenue chrétienne”. Mais Augustin distingue soigneusement l’empire temporel qui repose sur la force et le hasard et la cité divine, communauté invisible des âmes qui cheminent ensemble vers l’idéal et qui repose sur la foi. L’échec de la cité terrestre n’a rien à dire sur la valeur de la cité de Dieu. Je retiens que la force et le succès temporels, toujours transitoires, ne fondent nulle justification éthique. Et surtout : maintenons l’écart entre les deux cités! Le totalitarisme prétend qu’il n’en existe qu’une. La cité unique est purement matérielle chez les communistes, fascistes, nazis, etc. Quant aux théocraties, elles habillent leur domination terrestre forcée du masque de la cité céleste. Naviguons entre ces deux périls et refusons la fusion mortifère de la spiritualité et de la politique.

The coronavirus pandemic has and will continue to have catastrophic effects not only in terms of physical health and mortality, but also in the areas of mental health and the economy, with social, political and cultural consequences that are difficult to calculate. Already it can be said that the scale of suffering and destruction is approaching that of a world war.

If there was still need, we are progressing in the awareness of the unity and physical continuity of a planetary human population sharing a common environment. The public space has shifted to the virtual and everyone is participating in communication through social media. Major web platforms and online services have seen a considerable increase in their use and digital communication infrastructures are at the limit of their capacity. Distance medicine, education, work and commerce have become commonplace, heralding a profound change in habits and skills, but also the possibility of limiting pollution and carbon emissions. The Internet is more than ever a part of essential services and even human rights. To provide solutions to this multifaceted crisis, new forms of collective intelligence are bypassing official institutions and national barriers, particularly in the scientific and health fields.

At the same time, conflicts of interpretation, information wars and propaganda battles are intensifying. False news – also viral – is pouring in from all sides, adding to the confusion and panic. Shameful or malicious manipulation of data accompanies ideological, cultural or national disputes in the midst of a global geopolitical reorganization. Global and local exchanges are rebalancing in favour of the latter. Political power is increasing at all levels of government with a remarkable merging of intelligence, police and medical services instrumented by digital communications and artificial intelligence. In the interests of public health and national security, the universal geolocation of individuals by mobile phone, bracelet or ring is on the horizon. Automatic identification by facial recognition or heartbeat will do the rest. 

To balance these trends, we need greater transparency of scientific, political and economic powers. The automatic analysis of data flows must become an essential skill taught in schools because it now conditions the understanding of the world. Learning and analytical resources must be shared and open to all free of charge. An international and cross-linguistic harmonization of semantic metadata systems would help to process and compare data and support more powerful forms of collective intelligence than those we know today.

With a crown of thorns on his bloody skull, humanity enters a new era.

Pierre Lévy

A pandemia do coronavírus tem e continuará tendo efeitos catastróficos não só em termos de saúde física e mortalidade, mas também nas áreas de saúde mental e economia, com consequências sociais, políticas e culturais difíceis de calcular. Já se pode dizer que a escala do sofrimento e da destruição está se aproximando de uma guerra mundial.

Se ainda houver necessidade, estamos progredindo na consciência da unidade e da continuidade física de uma população humana planetária compartilhando um ambiente comum. O espaço público se deslocou para o virtual e todos estão participando da comunicação por meio das mídias sociais. As principais plataformas web e serviços online têm visto um aumento considerável na sua utilização e as infraestruturas de comunicação digital estão no limite da sua capacidade. Medicina, educação, trabalho e comércio à distância tornaram-se comuns, anunciando uma profunda mudança de hábitos e habilidades, mas também a possibilidade de limitar a poluição e as emissões de carbono. A Internet é mais do que nunca uma parte dos serviços essenciais e até mesmo dos direitos humanos. Para dar soluções a esta crise multifacetada, novas formas de inteligência coletiva estão contornando as instituições oficiais e as barreiras nacionais, particularmente nos campos científico e da saúde.

Ao mesmo tempo, intensificam-se os conflitos de interpretação, as guerras de informação e as batalhas de propaganda. Falsas notícias – também virais – estão chegando de todos os lados, aumentando a confusão e o pânico. A manipulação vergonhosa ou maliciosa de dados acompanha as disputas ideológicas, culturais ou nacionais em meio a uma reorganização geopolítica global. As trocas globais e locais estão se reequilibrando em favor destas últimas. O poder político está aumentando em todos os níveis de governo com uma notável fusão de inteligência, polícia e serviços médicos instrumentados por comunicações digitais e inteligência artificial. No interesse da saúde pública e da segurança nacional, a geolocalização universal dos indivíduos por telefone celular, pulseira ou anel está no horizonte. A identificação automática por reconhecimento facial ou batimento cardíaco fará o resto.

Para equilibrar essas tendências, precisamos de maior transparência do poder científico, político e econômico. A análise automática dos fluxos de dados deve se tornar uma habilidade essencial ensinada nas escolas, pois agora condiciona a compreensão do mundo. O aprendizado e os recursos analíticos devem ser compartilhados e abertos a todos de forma gratuita. Uma harmonização internacional e interlinguística dos sistemas de metadados semânticos ajudaria a processar e comparar dados e a suportar formas mais poderosas de inteligência coletiva do que aquelas que conhecemos hoje.

Com uma coroa de espinhos em seu crânio sangrento, a humanidade entra em uma nova era.

¹ Tradução livre por Zayr Claudio, doutorando em Ciência da Informação pela Universidade Federal de Minas Gerais, Brasil.